史上首次「無觀眾」賽事,學英文單字spectator、audience的用法差異

史上首次「無觀眾」賽事,學英文單字spectator、audience的用法差異

 

在疫情第四度升溫的「緊急事態」宣言下,著名的今夏體育盛事決定史上首次「無觀眾」進場觀賽!國際媒體如此報導:

“... will take place under a state of emergency and without spectators”
...將在緊急事態與無觀眾情況下舉行


此句「觀眾」的英文是"spectator",但同學一般熟悉的「觀眾」用法是"audience",而這兩個英文單字都是觀眾的意思,又有什麼差異呢?

spectator"的字根是"spect",它是「看」的意思,例如 inspect 是 in-(裡面、進入) 加 spect(看),往裡看所以 inspect 是檢查。但"audience"的字根是"aud",它是「聽」的意思,例如 audio 是「聽覺的;聲音」

結論是,要看、要觀賞的是 spectator(觀眾),例如足球比賽;但是要用聽的是 audience(聽眾),例如音樂會、廣播節目。但是如果混用的話其實老外也懂!而對於多益測驗來說的話,兩字都很重要!

例句:
The game will be covered by local TV and is attended by 1,000 spectators.
此賽事會有當地電視報導與一千名觀眾參加
 

 

試一試多益身手:
---- by the local spectators' positive response to its performance, the basketball team played well yesterday evening.
(A) Delightedly
(B) Delighted
(C) Delight
(D) Delightful

 

[解析]:
正確答案為(B),全句句意為「這支籃球隊被當地觀眾對其表現做出的積極回應感到振奮,所以昨晚打得很好。」
“delighted”在此是「過去分詞」,本句前半部是分詞構句的句型,原來為“the basketball team was delighted by…”。選項(A)是副詞;選項(C)是名詞;選項(D)是形容詞,皆為干擾答案。題中的spectators是前文提到的「觀眾」。

【文/周強】

 

對英文課程有興趣,歡迎在下方留下資料,將由專員與你聯繫預約諮詢 ↓ ↓ ↓

    洋碩美語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()