最近有許多學生反應在表達「處理」某些事物的時候,英文裡有兩個常見的用法,
 
究竟”cope with” 及 ”deal with” 的差異在哪裡呢?

 

 

 Deal with: with後面接人指的是「對付」或是「應付」某人的意思,接事情則有

「已考慮過當下的情況,並採取該做的手法及措施」的意味。

例句:Peter is really good at dealing with the difficult customers.

How do they intend to deal with this problem?

 Cope with: 指的是非常困難的情況,可能是疾病也可以是很困難的事情,並帶

有成功的意味。

例句:I don't know how John copes with looking after her family and doing a full-

time job.

Mary finds it difficult to cope with death when she heard the unfortunate

news from her friend

 

經過解釋之後,你是不是也比較了解了呢?

He wasn’t able to cope with

Question: I don’t know how Dennis ____________ the disease alone for the past 5

years.

(A) cope with

(B) tackle

(C) deal with

(D) handle

創作者介紹

【洋碩美語 口說聽力專家】英文會話.英文證照(多益/雅思/托福).商務英文.航空英文.研究所英文.英文口面試

洋碩美語 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()