[英語小教室]

最近有許多學生反應在表達相反事物的時候,英文裡有些字常令人搞混,都可以用來表達『而不是… / 反而』的意思,究竟”instead of” “instead”及”rather than” 的差異在哪裡呢

 

Instead of: 譯為『而不是… / 而非…』,of之後需接名詞或動名詞,不選擇或是不做of後面所接的事物

例句:They chose lamb for dinner, instead of beef.

        My friends just had salad instead of a full meal.

 

Instead: 譯為『相反地; 而是; 卻』。

例句:Marry didn’t buy popcorn; instead, he bought many bags of chips.

        John didn’t go to the hospital; instead, he stayed at home to rest.

 

  • Rather than: 意思同instead of,但是前後詞性須對等。

例句:Why did you buy the doll rather than the toy truck?

        Kevin usually practices violin during the daytime rather than the night.

 

經過解釋之後,你是不是也比較了解了呢?

 

Question:

Anderson won’t confess what he did to the victim. ___________, he will go to jail.

(A) instead of

(B) instead

(C) rather than

(D) rather

創作者介紹

【洋碩美語 口說聽力專家】英文會話.英文證照(多益/雅思/托福).商務英文.航空英文.研究所英文.英文口面試

洋碩美語 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()